Article 11
1.The Parties undertake to recognize that every person belonging to a national minority has the right to use his or her surname (patronymic) and first names in the minority language and the right to official recognition of them, according to modalities provided for in their legal system.
2.The Parties undertake to recognize that every person belonging to a national minority has the right to display in his or her minority language signs, inscriptions and other information of a private nature visible to the public.
3.In areas traditionally inhabited by substantial numbers of persons belonging to a national minority, the Parties shall endeavor, in the framework of their legal system, including, where appropriate, agreements with other States, and taking into account their specific conditions, to display traditional local names, street names and other topographical indications intended for the public also in the minority language when there is a sufficient demand for such indications.
Impossibility to Restore and to Use National Names
173. |
Formally the Law on National Minorities allows to the members of the National Minorities to use the national forms of the names and surnames. But due to the absence of the established procedure of the restoration of those names the authorities are failure to implement this provision. But even more. Now through the procedure of the exchange of the passports or receiving of the Ukrainian citizenship Crimean Tatars are made to take the personal documents (certificates, passports, diplomas etc.) where their native names perversed with the Russification and influence of Central Asian phonetics are deformed again in the accordance with the grammar, traditions and pronouncing on Ukrainian language. The refuse to take these documents with the deformed names means really to refuse from the personal documents. At the same time it crates the difficulties at the legal questions because the officials pay attention not to the native form of the names but to their script which becomes different in different documents.
|
174. |
The phonetics of the Crimean Tatar and Ukrainian language is rather different so it is practically impossible to express or to pronounce the Crimean Tatar names written on the Ukrainian script by the right way.
|
Perversion of Historical Geographic Names
175. |
Renaming of the historical names in the Crimea inflicted the large casualty of a traditional culture of Crimean Tatars. Currently, 95-97% of geographical names using in the Crimea, were established by some decrees of a Presidium of the Supreme Council of Soviet Union in 1945-1948, with special aim to destroy, "to wipe off the face of the Earth" the memory itself about existence of Crimean Tatars.
|
176. |
Mejlis of Crimean Tatar People the cultural and religious communities have repeatedly and persistently appealed to the authorities of different level: local, regional and central of Ukraine with demand to take a fast and effective measures to protection and restoration of the cultural heritage of Crimean Tatars, including a search and return of the objects of a culture, which were removed to other districts of Ukraine or abroad, as well as protection and restoration of an architectural monuments, restoration of a historical toponimy of the Crimea. Government has not only taken any measures, but even these questions were not paid by serious attention.
|
177. |
When Crimean Tatars claimed to the restoration of the historical geographic names in Crimea Government proposed to conduct a referendum on the question referring to the provisions of the Ukrainian law. But this is obvious that Russian new - settlers will never be agree to re-establish the traditional Crimean Tatar (first of all but not only) geographic names in Crimea. It must be done by the decision of central Government or Crimean Tatars will loose the part of their historical memory forever.
|
Prohibition of Usage of Crimean Tatar Language in Stamps and Blanks
178. |
At the first half of 1990th a lot of newly established Crimean Tatar enterprises, NGOs and religious communities used in their official blanks and stamps the Crimean Tatars language along with Ukrainian and Russian. Recent two years authorities demand to change the stamps and blanks for those ones which have not Crimean Tatar language. If any organization refuses to do this it's stamp and blank is announced invalid for public use. So nobody can use it for bank operations, official letters etc.
|
179. |
This prohibition touches the religious communities which use the Arabic script as traditional Muslim alphabet for their documentation as well.
|
180. |
See the comments to the Part one and to articles 3 and 5 as well.
|
Back
|