਍㰀䠀吀䴀䰀㸀㰀䠀䔀䄀䐀㸀㰀吀䤀吀䰀䔀㸀䴀䤀一䔀䰀刀䔀匀 ⴀ 䴀椀渀漀爀椀琀礀 爀攀氀愀琀攀搀 渀愀琀椀漀渀愀氀 氀攀最椀猀氀愀琀椀漀渀 ⴀ 䴀漀氀搀漀瘀愀 ⴀ 伀渀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀㰀⼀吀䤀吀䰀䔀㸀ഀഀ ਍㰀䴀䔀吀䄀 挀漀渀琀攀渀琀㴀∀䴀匀䠀吀䴀䰀 㘀⸀  ⸀㈀㘀  ⸀ ∀ 渀愀洀攀㴀䜀䔀一䔀刀䄀吀伀刀㸀㰀⼀䠀䔀䄀䐀㸀ഀഀ ਍㰀戀爀㸀㰀戀爀㸀㰀戀爀㸀ഀഀ
਍㰀䈀刀㸀㰀䈀刀㸀㰀䈀刀㸀ഀഀ ਍㰀䌀䔀一吀䔀刀㸀ഀഀ

On Religios Denominations ਍㰀倀㸀一漀⸀ 㤀㜀㤀 ⴀ 堀䤀䤀 昀爀漀洀 ㈀㐀⼀ ㌀⼀㄀㤀㤀㈀㰀䈀刀㸀嬀倀愀爀氀椀愀洀攀渀琀 䴀漀渀椀琀漀爀 渀漀⸀㌀ 昀爀漀洀 ഀഀ 30/03/1992]

.............................. ਍㰀倀㸀䌀栀愀瀀琀攀爀 䤀 ഀഀ

GENERAL PROVISIONS ਍㰀倀㸀㰀䈀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 ㄀⸀㰀⼀䈀㸀 䘀爀攀攀搀漀洀 漀昀 䌀漀渀猀挀椀攀渀挀攀 ഀഀ

Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion. This ਍爀椀最栀琀 猀栀愀氀氀 戀攀 洀愀渀椀昀攀猀琀攀搀 椀渀 愀 猀瀀椀爀椀琀 漀昀 琀漀氀攀爀愀渀挀攀 愀渀搀 洀甀琀甀愀氀 爀攀猀瀀攀挀琀 愀渀搀 ഀഀ includes freedom to change one’s religion or belief, to profess a religion or ਍戀攀氀椀攀昀 攀椀琀栀攀爀 愀氀漀渀攀 漀爀 椀渀 挀漀洀洀甀渀椀琀礀 眀椀琀栀 漀琀栀攀爀猀Ⰰ 椀渀 瀀甀戀氀椀挀 漀爀 瀀爀椀瘀愀琀攀Ⰰ 琀栀爀漀甀最栀 ഀഀ religious denominations, education, practices, and worship. ਍㰀倀㸀䤀渀 琀栀攀 攀砀攀爀挀椀猀攀 漀昀 琀栀攀 爀椀最栀琀 琀漀 昀爀攀攀搀漀洀 漀昀 挀漀渀猀挀椀攀渀挀攀 愀渀搀 爀攀氀椀最椀漀渀Ⰰ 攀瘀攀爀礀漀渀攀 ഀഀ shall be subject only to such limitations as are prescribed by law and are ਍渀攀挀攀猀猀愀爀礀 椀渀 愀 搀攀洀漀挀爀愀琀椀挀 猀漀挀椀攀琀礀 椀渀 琀栀攀 椀渀琀攀爀攀猀琀猀 漀昀 瀀甀戀氀椀挀 猀愀昀攀琀礀Ⰰ 昀漀爀 琀栀攀 ഀഀ protection of public order, health or morals, or for the protection of the ਍爀椀最栀琀猀 愀渀搀 昀爀攀攀搀漀洀猀 漀昀 漀琀栀攀爀猀⸀ 㰀䈀刀㸀㰀䤀㸀嬀䄀爀琀⸀ ㄀ 愀猀 愀洀攀渀搀攀搀 戀礀 䰀愀眀 渀漀⸀ ㈀㘀㌀ⴀ堀䤀嘀 昀爀漀洀 ഀഀ 24/12/1998] ਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 ㄀⼀㄀⸀ 㰀⼀䈀㸀䔀砀挀攀猀猀椀瘀攀 倀爀漀猀攀氀礀琀椀猀洀 ഀഀ

Excessive proselytism is prohibited. ਍㰀倀㸀䔀砀挀攀猀猀椀瘀攀 瀀爀漀猀攀氀礀琀椀猀洀 挀漀渀猀琀椀琀甀琀攀猀 愀渀礀 愀琀琀攀洀瀀琀 琀漀 椀渀昀氀甀攀渀挀攀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 ഀഀ conscience of other person through violence and abuse by authority.
[Art. ਍㄀⼀㄀ 椀渀琀爀漀搀甀挀攀搀 戀礀 䰀愀眀 渀漀⸀㈀㘀㌀ⴀ堀䤀嘀 昀爀漀洀 ㈀㐀⼀㄀㈀⼀㄀㤀㤀㠀崀 㰀⼀䤀㸀㰀䈀㸀ഀഀ

Article 2. General Rights and Obligations ਍㰀倀㸀一漀戀漀搀礀 猀栀愀氀氀 戀攀 瀀攀爀猀攀挀甀琀攀搀 昀漀爀 栀椀猀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 戀攀氀椀攀昀 漀爀 渀漀渀ⴀ戀攀氀椀攀昀⸀ ഀഀ

Religious belief or non-belief, activity within an officially recognized ਍爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀 猀栀愀氀氀 渀漀琀 椀洀瀀攀搀攀 愀渀礀戀漀搀礀 琀漀 漀戀琀愀椀渀 愀渀搀 攀砀攀爀挀椀猀攀 漀渀攀ᤀ猠 ഀഀ civil and political rights and shall not exempt anyone from one’s duties ਍瀀爀攀猀挀爀椀戀攀搀 氀愀眀⸀ 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 3. Freedom of Confession ਍㰀倀㸀一漀戀漀搀礀 猀栀愀氀氀 戀攀 挀漀渀猀琀爀愀椀渀攀搀 琀漀 攀椀琀栀攀爀 瀀爀愀挀琀椀挀攀 漀爀 渀漀琀 愀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 攀砀攀爀挀椀猀攀 漀昀 ഀഀ any religious denomination, as well as to contribute or not to the expenses of a ਍爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀⸀ 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 4. Religious Intolerance ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 椀渀琀漀氀攀爀愀渀挀攀 洀愀渀椀昀攀猀琀攀搀 椀渀 眀愀礀猀Ⰰ 眀栀椀挀栀 椀洀瀀攀搀攀 琀栀攀 瀀爀愀挀琀椀挀攀 漀昀 愀渀 ഀഀ officially recognized denomination, constitute a crime and shall be punished ਍愀挀挀漀爀搀椀渀最 琀漀 琀栀攀 氀愀眀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 㜀⸀ 㰀⼀䈀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 䠀漀氀椀搀愀礀猀 ഀഀ

The State guarantees the declaration of religious holidays recognized by it ਍昀漀爀 爀攀猀琀 愀渀搀 猀瀀椀爀椀琀甀愀氀 搀攀瘀攀氀漀瀀洀攀渀琀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 㤀⸀ 㰀⼀䈀㸀䘀爀攀攀搀漀洀 漀昀 伀爀最愀渀椀稀愀琀椀漀渀 愀渀搀 䄀挀琀椀瘀椀琀礀 漀昀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀 ഀഀ ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 挀愀渀 昀爀攀攀氀礀 漀爀最愀渀椀稀攀 愀渀搀 昀甀渀挀琀椀漀渀Ⰰ 椀渀 愀挀挀漀爀搀愀渀挀攀 眀椀琀栀 ഀഀ the present Law. ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 眀椀氀氀 戀攀 漀爀最愀渀椀稀攀搀 昀漀氀氀漀眀椀渀最 琀栀攀椀爀 漀眀渀 渀漀爀洀猀Ⰰ ഀഀ teachings, canons, and traditions. ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 愀爀攀 瀀爀漀栀椀戀椀琀攀搀 琀漀 猀瀀攀挀椀昀礀 椀渀 琀栀攀椀爀 猀琀愀琀甀琀漀爀礀 ഀഀ documents or to practice activities aiming to infringe the independence, ਍猀漀瘀攀爀攀椀最渀琀礀Ⰰ 椀渀琀攀最爀椀琀礀 愀渀搀 猀攀挀甀爀椀琀礀 漀昀 琀栀攀 刀攀瀀甀戀氀椀挀 漀昀 䴀漀氀搀漀瘀愀Ⰰ 椀琀猀 瀀甀戀氀椀挀 ഀഀ order; or related to political activity, or to specify other norms or practice ਍漀琀栀攀爀 愀挀琀椀瘀椀琀椀攀猀Ⰰ 椀渀昀爀椀渀最椀渀最 琀栀攀 䌀漀渀猀琀椀琀甀琀椀漀渀 漀昀 琀栀攀 刀攀瀀甀戀氀椀挀 漀昀 䴀漀氀搀漀瘀愀Ⰰ 琀栀攀 ഀഀ present Law and current legislation.
[Art. 9 as amended by Law no.1220-XV ਍昀爀漀洀 ㄀㈀⼀ 㜀⼀㈀  ㈀崀㰀⼀䤀㸀 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 10. Basic Principles of Religious Denominations’ Organization ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 愀爀攀 漀爀最愀渀椀稀攀搀 戀愀猀攀搀 漀渀 琀栀攀椀爀 漀眀渀 渀漀爀洀猀 愀挀挀漀爀搀椀渀最 琀漀 ഀഀ their teachings, canons and traditions and enjoy the right to establish ਍愀猀猀漀挀椀愀琀椀漀渀猀 愀渀搀 昀漀甀渀搀愀琀椀漀渀猀⸀ 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 11. Disciplinary Bodies ਍㰀倀㸀伀昀昀椀挀椀愀氀氀礀 爀攀挀漀最渀椀稀攀搀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀Ⰰ 眀栀椀挀栀 栀愀瘀攀 戀漀搀椀攀猀 攀渀昀漀爀挀椀渀最 ഀഀ the rules of behavior of their employees, shall present these bodies’ statutes ਍琀漀 琀栀攀 匀琀愀琀攀 䈀漀搀礀 昀漀爀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䌀栀愀瀀琀攀爀 䤀䤀 ഀഀ

RELATIONS BETWEEN STATE AND RELIGIOUS DENOMINATIONS ਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 ㄀㌀⸀ 㰀⼀䈀㸀䌀漀漀瀀攀爀愀琀椀漀渀 ഀഀ

The state can support the cooperation between traditional Orthodox Church and ਍漀琀栀攀爀 爀攀挀漀最渀椀稀攀搀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀⸀ ഀഀ

The state can enter, if necessary, into agreements or conventions on ਍挀漀漀瀀攀爀愀琀椀漀渀 眀椀琀栀 愀渀礀 爀攀挀漀最渀椀稀攀搀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀⸀ 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 14. Recognition of Religious Denominations ਍㰀倀㸀䤀渀 漀爀搀攀爀 琀漀 戀攀 漀爀最愀渀椀稀攀搀 愀渀搀 昀甀渀挀琀椀漀渀Ⰰ 爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 猀栀愀氀氀 昀椀氀攀 愀渀 ഀഀ application with the state body for religious denominations about their ਍漀爀最愀渀椀稀愀琀椀漀渀 愀渀搀 愀挀琀椀瘀椀琀礀Ⰰ 愀渀渀攀砀椀渀最 椀琀猀 猀琀愀琀甀琀攀 漀渀 漀爀最愀渀椀稀愀琀椀漀渀 愀渀搀 愀挀琀椀瘀椀琀礀Ⰰ ഀഀ containing information about organizational system and its management with an ਍愀渀渀攀砀 漀渀 琀栀攀 洀愀椀渀 瀀爀椀渀挀椀瀀氀攀猀 漀昀 戀攀氀椀攀昀⸀ ഀഀ

The application, mentioned in Paragraph 1 of this Article, is deposited at ਍琀栀攀 匀琀愀琀攀 䈀漀搀礀 昀漀爀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀Ⰰ 眀栀椀挀栀Ⰰ 眀椀琀栀椀渀 愀 瀀攀爀椀漀搀 漀昀 ㌀  眀漀爀欀椀渀最 ഀഀ days starting with day of deposit, shall register the denomination in the ਍刀攀最椀猀琀爀愀爀 漀昀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀⸀ ഀഀ

The state body for religious denominations establishes the Regulations on ਍刀攀最椀猀琀爀愀爀 昀漀爀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀⸀ ഀഀ

In cases of failure to comply with conditions prescribed by Paragraph 3 of ਍䄀爀琀椀挀氀攀 㤀 漀昀 瀀爀攀猀攀渀琀 䰀愀眀Ⰰ 琀栀攀 爀攀最椀猀琀爀愀琀椀漀渀 椀猀 爀攀挀漀最渀椀稀攀搀 椀渀瘀愀氀椀搀 漀渀 琀栀攀 搀攀洀愀渀搀 ഀഀ of the state body for religious denominations, with a prohibition to function ਍昀漀爀 甀瀀 琀漀 漀渀攀 礀攀愀爀 戀愀猀攀搀 漀渀 挀漀甀爀琀ᤀ猠 搀攀挀椀猀椀漀渀⸀ ഀഀ

Religious Denomination can restart its activity only in cases of fulfilling ਍挀漀甀爀琀 搀攀挀椀猀椀漀渀 爀攀焀甀椀爀攀洀攀渀琀猀 愀渀搀 琀栀攀 爀攀焀甀椀爀攀洀攀渀琀猀 瀀爀攀猀挀爀椀戀攀搀 戀礀 倀愀爀愀最爀愀瀀栀 ㄀ 愀渀搀 ㈀ ഀഀ of the present Article.
[Article 14 as amended by Law no.1220-XV from ਍㄀㈀⼀ 㜀⼀㈀  ㈀崀㰀⼀䤀㸀 ഀഀ

Article 15 excluded by Law no.1220-XV from 12/07/2002. ਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 ㄀㘀⸀㰀⼀䈀㸀 吀栀攀 匀琀愀琀攀 䈀漀搀礀 昀漀爀 刀攀氀椀最椀漀甀猀 䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 ഀഀ

The state body responsible for religious denominations is the State Religious ਍䐀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 匀攀爀瘀椀挀攀⸀ 䤀琀猀 昀甀渀挀琀椀漀渀猀 椀渀挀氀甀搀攀 琀栀攀 猀甀瀀攀爀瘀椀猀椀漀渀 漀昀 攀渀昀漀爀挀攀洀攀渀琀 漀昀 ഀഀ current legislation on religious denominations and presentation of legislative ਍搀爀愀昀琀猀 昀漀爀 椀洀瀀爀漀瘀攀洀攀渀琀 愀渀搀 栀愀爀洀漀渀椀稀愀琀椀漀渀 漀昀 氀攀最椀猀氀愀琀椀瘀攀 昀爀愀洀攀眀漀爀欀 漀渀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 ഀഀ denominations.
[Article 16 as amended by Law no.1220-XV from 12/07/2002 ਍崀㰀⼀䤀㸀 ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 ㈀ ⸀ 㰀⼀䈀㸀倀漀氀椀琀椀挀愀氀 倀愀爀琀椀攀猀 吀栀攀 攀猀琀愀戀氀椀猀栀洀攀渀琀 漀昀 瀀漀氀椀琀椀挀愀氀 瀀愀爀琀椀攀猀 漀渀 ഀഀ the basis of religion and belief is prohibited. ਍㰀䌀䔀一吀䔀刀㸀㰀䈀刀㸀☀☠☠☠☠☠☠☠⸠⸀㰀⼀䌀䔀一吀䔀刀㸀ഀഀ

Chapter III ਍㰀倀㸀吀䠀䔀 倀刀伀倀䔀刀吀夀 伀䘀 刀䔀䰀䤀䜀䤀伀唀匀 䐀䔀一伀䴀䤀一䄀吀䤀伀一匀 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 24. Legal Status ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 琀栀愀琀 愀爀攀 漀昀昀椀挀椀愀氀氀礀 爀攀最椀猀琀攀爀攀搀 栀愀瘀攀 樀甀爀椀搀椀挀愀氀 ഀഀ personality. Are considered juridical persons also religious denominations’ ਍椀渀琀攀最爀愀氀 瀀愀爀琀猀Ⰰ 椀渀猀琀椀琀甀琀椀漀渀猀 愀渀搀 攀渀琀攀爀瀀爀椀猀攀猀 昀漀甀渀搀攀搀 戀礀 琀栀攀洀 愀昀琀攀爀 爀攀最椀猀琀攀爀椀渀最 ഀഀ them according to the Statute on Religious Denominations Integral Parts ਍刀攀最椀猀琀爀愀琀椀漀渀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䌀栀愀瀀琀攀爀 䤀嘀 ഀഀ

ACTIVITY OF RELIGIOUS DENOMINATIONS ਍㰀䌀䔀一吀䔀刀㸀㰀䈀刀㸀☀☠☠☠☠☠☠☠⸠⸀㰀⼀䌀䔀一吀䔀刀㸀㰀䈀㸀ഀഀ

Article 32. State Non-Interference ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 愀爀攀 椀渀搀攀瀀攀渀搀攀渀琀Ⰰ 猀攀瀀愀爀愀琀攀搀 昀爀漀洀 琀栀攀 猀琀愀琀攀 愀渀搀 攀渀樀漀礀 ഀഀ state’s support.
[Par. 1 Art. 32 introduced by Law no. 263-XIV from ਍㈀㐀⼀㄀㈀⼀㄀㤀㤀㠀崀㰀⼀䤀㸀 ഀഀ

State shall not interfere with religious activities of religious ਍搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀⸀ 吀栀攀椀爀 攀挀漀渀漀洀椀挀 愀渀搀 昀椀渀愀渀挀椀愀氀 愀挀琀椀瘀椀琀椀攀猀 愀爀攀 猀甀瀀攀爀瘀椀猀攀搀 戀礀 琀栀攀 ഀഀ state. Integral parts, institutions and enterprises established by religious ਍搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 愀爀攀 猀甀戀樀攀挀琀 琀漀 琀愀砀 氀愀眀 漀昀 琀栀攀 猀琀愀琀攀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀㰀䤀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 ㌀㜀 攀砀挀氀甀搀攀搀 戀礀 䰀愀眀 渀漀⸀ 㐀㤀㌀ 昀爀漀洀  㤀⼀ 㜀⼀㄀㤀㤀㤀㰀⼀䤀㸀 㰀䈀㸀ഀഀ

Article 38. The Language Used by Religious Denominations ਍㰀倀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀 甀猀攀 琀栀攀 洀漀琀栀攀爀 琀漀渀最甀攀 漀昀 琀栀攀椀爀 戀攀氀椀攀瘀攀爀猀 漀爀 琀栀攀 ഀഀ traditional language of religion/belief when performing services and other ਍愀挀琀椀瘀椀琀椀攀猀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䌀栀愀瀀琀攀爀 嘀 ഀഀ

RELIGIOUS, MORAL, AND THEOLOGICAL EDUCATION ਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 㐀 ⸀ 㰀⼀䈀㸀伀爀最愀渀椀稀愀琀椀漀渀 愀渀搀 䨀甀爀椀搀椀挀愀氀 猀琀愀琀甀猀 ഀഀ

Religious Denominations may freely organize education aiming at preparing ਍瀀攀爀猀漀渀渀攀氀 昀漀爀 琀栀攀椀爀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 愀挀琀椀瘀椀琀椀攀猀⸀ ഀഀ


……………………..
਍㰀倀㸀䌀栀愀瀀琀攀爀 嘀䤀䤀 ഀഀ

CONCLUDNG AND TRANSITIONAL PROVISIONS ਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 㐀㤀⸀ 㰀⼀䈀㸀䨀甀搀椀挀椀愀氀 倀爀漀琀攀挀琀椀漀渀 ഀഀ

Any act, infringing the rights set for by the present Law and exercised ਍愀挀挀漀爀搀椀渀最氀礀Ⰰ 挀愀渀 戀攀 瀀爀漀猀攀挀甀琀攀搀 戀攀昀漀爀攀 愀 挀漀甀爀琀 漀昀 氀愀眀⸀ ഀഀ

Anybody found guilty of infringement of the present Law is held responsible ਍椀渀 愀挀挀漀爀搀愀渀挀攀 眀椀琀栀 挀甀爀爀攀渀琀 氀攀最椀猀氀愀琀椀漀渀⸀ 㰀䈀刀㸀㰀䤀㸀嬀倀愀爀⸀㈀ 漀昀 䄀爀琀⸀㐀㤀 椀渀琀爀漀搀甀挀攀搀 戀礀 ഀഀ Law no.263-XIV from 24/12/1998] ਍㰀䌀䔀一吀䔀刀㸀㰀䈀刀㸀☀☠☠☠☠☠☠☠⸠⸀㰀⼀䌀䔀一吀䔀刀㸀㰀䈀㸀ഀഀ

Article 51. Amendment and Completion of Statutes ਍㰀倀㸀吀栀攀 愀洀攀渀搀洀攀渀琀 愀渀搀 挀漀洀瀀氀攀琀椀漀渀 漀昀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀 猀琀愀琀甀琀攀猀 猀栀愀氀氀 戀攀 ഀഀ performed according to the established rules with mandatory notice of the state ਍戀漀搀礀 昀漀爀 爀攀氀椀最椀漀甀猀 搀攀渀漀洀椀渀愀琀椀漀渀猀⸀ 㰀䈀刀㸀㰀䤀㸀嬀䄀爀琀⸀㔀㄀ 愀猀 愀洀攀渀搀攀搀 戀礀 䰀愀眀 渀漀⸀㄀㈀㈀ ⴀ堀嘀 ഀഀ from 12/07/2002] ਍㰀倀㸀䄀爀琀椀挀氀攀 㔀㈀⸀ 㰀⼀䈀㸀䤀渀琀攀爀渀愀琀椀漀渀愀氀 吀爀攀愀琀椀攀猀 ഀഀ

If an international treaty, to which the Republic of Moldova is party, ਍攀猀琀愀戀氀椀猀栀攀猀 漀琀栀攀爀 渀漀爀洀猀 琀栀愀渀 琀栀漀猀攀 挀漀渀琀愀椀渀攀搀 椀渀 琀栀攀 瀀爀攀猀攀渀琀 䰀愀眀Ⰰ 琀栀攀 瀀爀漀瘀椀猀椀漀渀猀 ഀഀ of the international treaty prevail.
[Art. 52 introduced by Law ਍渀漀⸀㄀㈀㈀ ⴀ堀嘀 昀爀漀洀 ㄀㈀⼀ 㜀⼀㈀  ㈀崀㰀⼀䤀㸀 ഀഀ

The President of
The Republic of Moldova M. Snegur ਍㰀倀㸀䌀栀椀猀椀渀愀甀Ⰰ ㈀㐀 䴀愀爀挀栀 ㄀㤀㤀㈀ 㰀䈀刀㸀一漀⸀ 㤀㜀㤀ⴀ堀䤀䤀 ഀഀ

Source: Unofficial Translation

਍㰀䠀刀㸀ഀഀ ਍   㰀椀洀最 猀爀挀㴀∀⸀⸀⼀⸀⸀⼀椀洀最猀⼀爀攀琀甀爀渀㈀⸀最椀昀∀ 眀椀搀琀栀㴀㈀㐀 栀攀椀最栀琀㴀㈀㐀 戀漀爀搀攀爀㴀  愀氀琀㴀∀刀䔀吀唀刀一∀㸀㰀⼀愀㸀ഀഀ